登鹳雀楼
By 王之涣
白日依山尽,
黄河入海流。
欲穷千里目,
更上一层楼。
参考翻译一
On The Heron Tower
by Wangzhihuan
The sun beyond the mountains glows;
The Yellow River seawards flows.
You can enjoy a grander sight
By climbing to a greater height.
参考翻译二
Mounting the Stork Tower
Written by Wangzhihuan
The white sun sets behind mountains,
The Yellow River flows into the sea.
Go further up one flight of starirs,
And you'll widen your view a thousand li
参考翻译三
On the heron tower
by Zhihuan Wang in Tang Dynasty
The sun is close to the mountain,
the yellow river goes to the sea.
To see far away,
to high storey.
参考翻译四
Viewing from the Stork Tower
Wang Zhihuan (668-742)
The large white sun from mount-top is fading;
The Yellow River seaward is flowing.
For a thousand-mile panoramic sight
One should climb the tower one more flight.
参考翻译五
Wang Zhihuan (668-742)On the Stork Tower
The sun is setting with a bright hue,
And a flowing river is in sight.
To command a thousand mile view,
Let’s go up one more flight.
参考翻译六
AT HERON LODGE
Wang Zhihuan (668-742)
Mountains cover the white sun,
And oceans drain the golden river;
But you widen your view three hundred miles
By going up one flight of stairs.
参考翻译七
Wang Zhihuan (668-742)Deng Guan Que Lou
The sun sets behind the mountains and the Yellow River flows into the sea. If you want to see as far as a thousand miles and appreciate the beauty of the surroundings, climb the Pagoda of the Stork and Crane
